Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Bienvenue sur mon site
Une innovation pour mes anciens lecteurs, désormais je traite de divers sujet, en premier La religion judéo chrétienne signé" Monique Emounah", pour ceux qui ne peuvent se déplacer à l'églises quelques soit la raison, et le lieu de leurs résidences ils peuvent suivre les  offices du jour,  la politique (LR) et les infos, la poésie et les arts en général. Mes écrits, signé (Alumacom) également mes promos de mes dernières parutions et quelquefois un rappel pour mes anciens écrits. Merci de votre attention,

Le blog de mim-nanou75.over-blog.com

Bienvenue sur mon site Une innovation pour mes anciens lecteurs, désormais je traite de divers sujet, en premier La religion judéo chrétienne signé" Monique Emounah", pour ceux qui ne peuvent se déplacer à l'églises quelques soit la raison, et le lieu de leurs résidences ils peuvent suivre les offices du jour, la politique (LR) et les infos, la poésie et les arts en général. Mes écrits, signé (Alumacom) également mes promos de mes dernières parutions et quelquefois un rappel pour mes anciens écrits. Merci de votre attention,

Quels sont les différences

com

Les trois religions chrétiennes sont identiques, il y a quelques différences dans les traductions:

Vous pourrez le constater avec le Psaume 51 

Traduction Orthodoxe

C'est la Psaume de repentance par excellence

PSAUME DE REPENTANCE (Psaume 51)

Traduction Orthodoxe

Aie pitié de moi, ô Dieu, selon ton amour constant ; selon ta miséricorde abondante, efface mes transgressions. Lave-moi bien de mon iniquité et purifie-moi de mon péché !

Car je connais mes transgressions et mon péché est toujours devant moi.

Contre toi, toi seul, j'ai péché et fait ce qui est mal à tes yeux, de sorte que tu es justifié dans ta sentence et irréprochable dans ton jugement.

Voir ! J'ai été amené dans l'iniquité et dans le péché ma mère m'a conçu.

Voir ! Tu désires la vérité dans l'être intérieur ; par conséquent, enseigne-moi la sagesse dans mon cœur secret.

Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; lave-main, et je serai plus blanc que la neige.

Remplis-moi de joie et de joie ; que les os que tu as brisés se réjouissent.

Cache ta face de mes péchés et efface toutes mes iniquités.

Crée en moi un cœur pur, ô Dieu, et mets en moi un esprit nouveau et juste.

Ne me rejette pas de ta présence et ne me retire pas ton Saint-Esprit.

Rendez-moi la joie de votre salut et soutenez-moi avec un esprit volontaire.

Alors j'enseignerai aux transgresseurs tes voies et les pécheurs reviendront à toi.

Délivre-moi du sang, ô Dieu, Dieu de mon salut, et ma langue chantera à haute voix de ta délivrance.

O Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche montrera ta louange.

Car tu n'as aucun plaisir dans le sacrifice ; si je devais donner un holocauste, tu ne serais pas heureux.

Le sacrifice acceptable pour Dieu est un esprit brisé ; un cœur brisé et contrit, ô Dieu, tu ne méprises pas.

Faites du bien à Sion dans votre bon plaisir ; reconstruire les murs de Jérusalem.

Alors, tu te réjouiras des sacrifices justes, des holocaustes et des holocaustes entiers ; alors des taureaux seront offerts sur ton autel.

 

Traduction Protestante

  1. Au chef de chœur. Un psaume de David,
  2. 2 qu’il composa lorsque le prophète Nathan vint chez lui après qu’il eut péché avec Bath-Sebha.

3   Aie pitié de moi, ô Dieu, toi qui es si bon !

Efface mes transgressions, tu es si compatissant !

4   Lave-moi de mon péché

 L’holocauste et le don parfait ;

Alors on offrira des taureaux sur ton autel !

Purifie-moi de ma faute !

5 Car je reconnais mes torts :

La pensée de mon péché me poursuit sans cesse.

6- Contre toi, contre toi seul, j’ai péché,

J’ai commis ce qui est mal à tes yeux.

Voilà pourquoi tu es juste quand tu émets ta sentence,

Et tu es irréprochable quand tu prends ton jugement[b].

7- Je suis, depuis ma naissance, marqué du péché ;

Depuis qu’en ma mère j’ai été conçu, le péché est attaché à moi.

8- Mais tu veux que la sincérité demeure au fond de mon être.

Tu m’enseignes la sagesse au plus profond de moi-même.

9- Purifie-moi du péché avec un rameau d’hysope, et je serai pur !

Lave-moi et je serai plus blanc que la neige.

10- Fais résonner à nouveau la joie et l’allégresse pour moi !

Les os que tu as broyés retrouveront la gaieté.

11 -Ne considère plus mes péchés !

Tous mes torts, efface-les !

12- O Dieu, crée en moi un cœur pur !

Renouvelle en moi un esprit bien disposé !

13- Ne me renvoie pas loin de ta présence,

Ne me reprends pas ton Esprit saint.

14 -Rends-moi la joie du salut que tu accomplis,

Et affermis-moi par ton Esprit généreux !

15 Alors je pourrai montrer à qui est coupable le chemin que tu prescris

pour que les pécheurs reviennent à toi.

16 O Dieu, toi le Dieu qui me libères,

Viens me délivrer du poids de mon crime

Alors, par mes chants, je proclamerai ta justice.

17 Eternel, ouvre mes lèvres

Et je te louerai.

18 Car tu ne désires pas que je t’offre un sacrifice.

Je t’aurais offert des holocaustes,

Mais tu n’y prends pas plaisir.

19 Le seul sacrifice qui convienne à Dieu,

c’est un esprit humilié.

O Dieu, tu n’écartes pas un cœur brisé et contrit.

20 Dans ta bonté, fais du bien à la ville de Sion,

Et bâtis les murs de Jérusalem !

21 Alors tu prendras plaisir à des sacrifices

 Qui sont conformes à la Loi :

Holocaustes et offrandes totales,

Et l’on offrira des taureaux sur ton autel.

Traduction  Bible de Segond

Version catholique

Traduction Catholique

Psaume 51

1         Au maître de chant. Psaume de David.

2         Lorsque Nathan le prophète vint le trouver après qu'il fut allé vers Bethsabée.

3         Aie pitié de moi, ô Dieu, selon ta bonté ;

Selon  ta grande miséricorde efface mes transgressions.

4         Lave-moi, complètement de mon iniquité,

Et purifie-moi de mon péché.

5         Car je reconnais mes transgressions,

Et mon péché est constamment devant moi.

6         C'est contre toi seul que j'ai péché,

J’ai fait ce qui est mal à tes yeux,

Afin que tu sois trouvé juste dans ta sentence,

 Sans reproche dans ton jugement.

7         Je suis né dans l'iniquité

Et ma mère m'a conçu dans le péché.

8         et tu veux que la sincérité soit fond du cœur ;

 Au dedans de moi fais donc que je connaisse la sagesse.

9         Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur ;

Lave-main, et je serai plus blanc que

10       Annonce-moi la joie et l'allégresse, et les os que tu as brisés se réjouiront.

11       Détourne ta face de mes péchés, efface toutes mes iniquités.

12       O Dieu, crée en moi un cœur pur ; et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.

13       Ne me rejette pas loin de ta face, ne me retire pas ton esprit saint.

14       Rends-moi la joie de ton salut, et soutiens-moi par un esprit de bonne volonté.

15       J'enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, et les pécheurs reviendront à toi.

16       O Dieu, Dieu de mon salut, délivre-moi du sang versé, et ma langue célébrera ta justice

17       Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange :

18       Car tu ne désires pas de sacrifices, - je t'en offrirais, - tu ne prends pas plaisir aux holocaustes.

19       Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé ;

 ô Dieu, tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.

20       Dans ta bonté, répands tes bienfaits sur Sion,

Bâtis les murs de Jérusalem !

21       Alors tu agréeras les sacrifices de justice,

L’holocauste et le don parfait ;

Alors on offrira des taureaux sur ton autel

Traduction en français du Chanoine Crampon, édition numérique par Jesusmarie.com

 

Print
Repost
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article