28 Avril 2019
Bonsoir mes frères et mes sœurs, hier nos frères et sœurs Juifs terminé leur Fête Pessah leur Pâques, pour c'est la fête de la Liberté, le sortie de l'Egypte.
Ce dimanche nos frères et sœurs Orthodoxes fêtes Pâques en décalage avec les catholiques et les protestants car le calendrier diffère du nôtre.
Enfin ce dimanche, à l’orée d la nuit prions tous en unions
D.ieu de Miséricorde, Toi qui es la merveille de l'Univers
Prends pitié de nous
D.ieu de Miséricorde, Toi qui es Celui Qui Est
Prends pitié de nous
D.ieu de Miséricorde, Toi qui est la Lumière du Monde
Ecoute nous, dans ta mansuétude.
La nuit arrive et nous te prions.
Les étoiles éclairent le firmament,
La lune veilleuse de nos nuits,
Nous appellent à prier pour nous,
Pour que nous soyons meilleurs,
Pour que nos cœurs soient nus devant toi sans hypocrisie.
Nous prions également pour nos frères et sœurs,
Pour l’espérance que Notre Père Miséricordieux préserve nos familles
Pour l’espérance d'une vie meilleure en France
Pour l’espérance que le sacrifice des chrétiens persécutés ne soit pas vain.
Seigneur, Notre Bien-aimé, nous avons confiance en toi,
Permets-nous d'avoir une nuit douce, reposante et réconfortante.
Entre tes mains Seigneur, nous vous remettons notre esprit.
Amen
Emounah
V/ Dieu, viens à mon aide,
R/ Seigneur, à notre secours.
Gloire au Père, et au Fils et au Saint-Esprit,
au Dieu qui est, qui était et qui vient,
pour les siècles des siècles.
Amen. (Alléluia.)
DP — AELF
Avant la fin de la lumière,
Nous te prions, Dieu créateur,
Pour que, fidèle à ta bonté,
Tu nous protèges, tu nous gardes.
Que loin de nous s'enfuient les songes,
Et les angoisses de la nuit.
Préserve-nous de l'ennemi :
Que ton amour sans fin nous garde.
Exauce-nous, Dieu, notre Père,
Par Jésus Christ, notre Seigneur,
Dans l'unité du Saint-Esprit,
Régnant sans fin dans tous les siècles.
1 Quand je me tiens sous l'abri du Très-Haut
et repose à l'ombre du Puissant,
2 je dis au Seigneur : « Mon refuge,
mon rempart, mon Dieu, dont je suis sûr ! »
3 C'est lui qui te sauve des filets du chasseur
et de la peste maléfique ; *
4 il te couvre et te protège.
Tu trouves sous son aile un refuge :
sa fidélité est une armure, un bouclier.
5 Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit,
ni la flèche qui vole au grand jour,
6 ni la peste qui rôde dans le noir,
ni le fléau qui frappe à midi.
7 Qu'il en tombe mille à tes côtés, +
qu'il en tombe dix mille à ta droite, *
toi, tu restes hors d'atteinte.
8 Il suffit que tu ouvres les yeux,
tu verras le salaire du méchant.
9 Oui, le Seigneur est ton refuge ;
tu as fait du Très-Haut ta forteresse.
10 Le malheur ne pourra te toucher,
ni le danger, approcher de ta demeure :
11 il donne mission à ses anges
de te garder sur tous tes chemins.
12 Ils te porteront sur leurs mains
pour que ton pied ne heurte les pierres ;
13 tu marcheras sur la vipère et le scorpion,
tu écraseras le lion et le Dragon.
14 « Puisqu'il s'attache à moi, je le délivre ;
je le défends, car il connaît mon nom.
15 Il m'appelle, et moi, je lui réponds ;
je suis avec lui dans son épreuve.
« Je veux le libérer, le glorifier ; +
16 de longs jours, je veux le rassasier, *
et je ferai qu'il voie mon salut. »
R/ Voici le jour que fit le Seigneur, jour de fête et de joie.
V/ Peuples, rayonnez de joie :
voici la Pâque du Seigneur. R/
V/ Voici le jour où le Christ, notre Dieu,
nous conduit de la mort à la vie. R/
29 Maintenant, ô Maître souverain, +
tu peux laisser ton serviteur s'en aller
en paix, selon ta parole.
30 Car mes yeux ont vu le salut
31 que tu préparais à la face des peuples :
32 lumière qui se révèle aux nations
et donne gloire à ton peuple Israël.
Notre Seigneur et notre Dieu, tu nous as fait entendre ton amour au matin de la Résurrection ; quand viendra pour nous le moment de mourir, que ton souffle de vie nous conduise en ta présence. Par Jésus, le Christ, notre Seigneur. Amen.
Regina cæli, lætare, alleluia,
quia quem meruisti portare, alleluia,
resurrexit sicut dixit, alleluia ;
ora pro nobis Deum, alleluia.